En esta obra, la protagonista es Kino, acompañada de su
motocicleta que habla, Hermes, quienes viajan a través de varios países y
bosques, cada uno único en su gente y cultura. Kino solo pasa tres días y dos
noches en cada pueblo, sin excepción, ya que ese tiempo será suficiente para
aprender todo lo importante sobre el lugar, y así dejar tiempo para explorar
más lugares.
Tanto en la novela como en el anime se repite la frase: “El
mundo no es hermoso, por lo tanto lo es” y la brutalidad, soledad, locura,
opresión y tragedia son puestos a la par contra la compasión y la atmósfera de
cuento de hadas.
La tecnología existe en este mundo, algunas veces al nivel
de ciencia ficción, aunque los anacronismos son comunes (por ejemplo, en el
mismo país en el que se ven robots que hablan, se ven fonógrafos y a la vez, el
mundo no se ha desarrollado en el campo de la aeronáutica). El nivel de
tecnología varía de país en país. El mundo tampoco es fuertemente fantasioso
(los únicos elementos fantasiosos incluyen tierras que se mueven, una motorrad
parlante y un perro parlante), aunque tiene cierto aire a cuento de hadas
Esta obra es traducida por El Viaje de Kino yo corregí y
edite los vol que posteriormente iré colocando aquí pueden descargar su versión
y la que hice yo y luego de revisar, comparar, si lo desean, si el
traductor vuelve proseguiré a ayudarlo con la traducción y todo lo que
conlleva... ya saben, todo el crédito de la TRADUCCIÓN va para él.
No hay comentarios:
Publicar un comentario